child restraint VAUXHALL CORSA F 2020 Owner's Manual

Page 28 of 227

26Seats, restraintsSeats, restraintsHead restraints............................ 26
Front seats ................................... 27
Seat position .............................. 27
Manual seat adjustment ............28
Power seat adjustment ..............29
Armrest ...................................... 30
Heating ...................................... 30
Massage .................................... 31
Seat belts ..................................... 31
Three-point seat belt .................32
Airbag system .............................. 33
Front airbag system ...................37
Side airbag system ....................37
Curtain airbag system ...............38
Airbag deactivation ....................38
Child restraints ............................. 40
Child restraint systems ..............40
Child restraint installation locations ................................... 43Head restraints
Position9 Warning
Only drive with the head restraint
set to the proper position.
The upper edge of the head restraint
should be at upper head level. If this
is not possible for extremely tall
people, set to highest position, and
set to lowest position for small people.
Height adjustment
Head restraints on front seats
Pull the head restraint upwards or
press the catch to release and push the head restraint downwards.

Page 31 of 227

Seats, restraints29Seat height
Lever pumping motion
up:seat higherdown:seat lower
Power seat adjustment
9Warning
Care must be taken when
operating the power seats. There
is a risk of injury, particularly for
children. Objects could become
trapped.
Keep a close watch on the seats
when adjusting them. Vehicle
passengers should be informed
accordingly.
Longitudinal adjustment
Move switch forwards / backwards.
Backrest inclination
Turn switch forwards / backwards.
Seat height and inclination

Page 33 of 227

Seats, restraints31Massage
Activate the back massage function
by pressing K. The LED in the button
illuminates to indicate activation.
The massage function is activated for
a period of 1 hour. During this time,
massage is performed in six cycles
with breaks in between.
Pressing K once more deactivates
massage function. The LED goes off.
The massage function is operational
when engine is running and during an
Autostop.
Stop-start system 3 102.
Seat belts
The seat belts are locked during
heavy acceleration or deceleration of
the vehicle, holding the occupants in
the seat position. Therefore the risk of injury is considerably reduced.
9 Warning
Fasten seat belt before each trip.
In the event of an accident, people
not wearing seat belts endanger their fellow occupants and
themselves.
Seat belts are designed to be used by only one person at a time.
Child restraint system 3 40.
Periodically check all parts of the belt
system for damage, soiling and
proper functionality.
Have damaged components
replaced. After an accident, have the
seat belts and triggered belt
pretensioners replaced by a
workshop.
Notice
Make sure that the belts are not
damaged by shoes or sharp-edged
objects or are trapped. Prevent dirt
from getting into the belt retractors.
Seat belt reminder
Each seat is equipped with a seat belt reminder, indicated by a control
indicator a for the respective seat in
the roof console 3 65.
Belt force limiters
Stress on the body is reduced by the
gradual release of the belt during a
collision.

Page 36 of 227

34Seats, restraintsairbag sensing and diagnostic
module, steering wheel,
instrument panel, inner door seals including the speakers, any of the
airbag modules, ceiling or pillar
trim, front sensors, side impact
sensors or airbag wiring.
Notice
The airbag systems and belt
pretensioner control electronics are
located in the centre console area.
Do not put any magnetic objects in
this area.
Do not affix any objects onto the
airbag covers and do not cover them with other materials. Have damagedcovers replaced by a workshop.
Each airbag is triggered only once.
Have deployed airbags replaced by
a workshop. Furthermore, it may be
necessary to have the steering
wheel, the instrument panel, parts of
the panelling, the door seals,
handles and the seats replaced.
Do not make any modifications to
the airbag system as this will
invalidate the vehicle operating
permit.
Control indicator v for airbag systems
3 66.
Child restraint systems on front passenger seat with airbag
systems
Warning according to ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.

Page 38 of 227

36Seats, restraintsAKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu
bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jopretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Beyond the warning required by
ECE R94.02, for safety reasons a
forward-facing child restraint system
must only be used subject to the
instructions and restrictions in the
table 3 43.
The airbag label is located on both sides of the front passenger sun visor.
Airbag deactivation 3 38.

Page 40 of 227

38Seats, restraints9Warning
Keep the area in which the airbag
inflates clear of obstructions.
Notice
Only use protective seat covers that have been approved for the vehicle.Be careful not to cover the airbags.
Curtain airbag system
The curtain airbag system consists of an airbag in the roof frame on each
side. This can be identified by the
word AIRBAG on the roof pillars.
The curtain airbag system is triggered
in the event of a side-on impact of a
certain severity. The ignition must be
switched on.
The inflated airbags cushion the
impact, thereby reducing the risk of
injury to the head in the event of a
side-on impact considerably.
9 Warning
Keep the area in which the airbag
inflates clear of obstructions.
The hooks on the handles in the
roof frame are only suitable for
hanging up light articles of
clothing, without coat hangers. Do
not keep any items in these
clothes.
Airbag deactivation
The front passenger airbag system must be deactivated for child restraint
system on the passenger seat
according to the instructions in the
table 3 43. The side airbag and
curtain airbag systems, the belt
pretensioners and all driver airbag
systems will remain active.
The front passenger airbag system
can be deactivated via a key-
operated switch in the glovebox.

Page 41 of 227

Seats, restraints39Use the ignition key to choose theposition:OFF *:front passenger airbag is
deactivated and will not
inflate in the event of a
collision, control indicator
OFF * illuminates
continuously in the centre
console.ON Ó:front passenger airbag is
active.9 Danger
Deactivate passenger airbag only
in combination with the use of a
child restraint system, subject to
the instructions and restrictions in
the table 3 43.
Otherwise, there is a risk of fatal
injury for a person occupying a
seat with a deactivated front
passenger airbag.
If the control indicator Ó illuminates
for approx. 60 seconds after the
ignition is switched on, the front
passenger airbag system will inflate
in the event of a collision.
If the control indicator * illuminates
after the ignition is switched on, the front passenger airbag system is
deactivated. It stays on while the
airbag is deactivated.
If both control indicators are
illuminated at the same time, there is
a system failure. The status of the
system is not discernible, therefore
no person is allowed to occupy the
front passenger seat. Contact a
workshop immediately.
Consult a workshop immediately if
neither of the two control indicators
are illuminated.
Change status only when the vehicle is stopped with the ignition off.
Status remains until the next change.
Control indicator for airbag
deactivation 3 66.

Page 42 of 227

40Seats, restraintsChild restraintsChild restraint systems9 Danger
If using a rear-facing child restraint
system on the front passenger
seat, the airbag system for the
front passenger seat must be
deactivated. This also applies to certain forward-facing child
restraint systems as indicated in
the tables 3 43.
Airbag deactivation 3 38.
Airbag label 3 33.
We recommend a child restraint system which is tailored specifically to the vehicle. For further information,
contact your workshop.
Before fastening a child seat adjust
the head restraint 3 26.
When a child restraint system is being
used, pay attention to the following
usage and installation instructions and also those supplied with the child restraint system.
Always comply with local or national
regulations. In some countries, the
use of child restraint systems is
forbidden on certain seats.
Child restraint systems can be
fastened with:
● Three-point seat belt
● ISOFIX brackets
● Top-tether
Three-point seat belt
Child restraint systems can be
fastened by using a three-point seat
belt. After fastening the child restraint system the seat belt has to be
tightened 3 43.ISOFIX brackets
Fasten vehicle-approved ISOFIX
child restraint systems to the ISOFIX
brackets. Specific vehicle ISOFIX
child restraint system positions are
marked in the ISOFIX table 3 43.
ISOFIX brackets are indicated by a
label on the backrest. To get access
to the ISOFIX brackets, first pull the
zipper.
An i-Size child restraint system is an
universal ISOFIX child restraint
system according UN Regulation No.
129.

Page 43 of 227

Seats, restraints41All i-Size child restraint systems can
be used on any vehicle seat suitable
for i-Size, i-Size table 3 43.
Either a Top-tether strap or a support
leg must be used in addition to the
ISOFIX brackets.
i-Size child seats and vehicle seats
with i-Size approval are marked with i-Size symbol, see illustration.
Top-tether anchors
Top-tether anchors are marked with
the symbol t for a child seat.In addition to the ISOFIX brackets,
fasten the Top-tether strap to the
Top-tether anchors.
ISOFIX child restraint systems of
universal category positions are
marked in the table by IUF 3 43.
Selecting the right system
The rear seats are the most
convenient location to fasten a child
restraint system.
Children should travel facing
rearwards in the vehicle as long as
possible. This makes sure that the
child's backbone, which is still very
weak, is under less strain in the event of an accident.
Suitable are child restraint systems
that comply with valid UN ECE
regulations. Check local laws and
regulations for mandatory use of child restraint systems.
The following child restraints are
recommended for the following
weight classes:
● Group 0, Group 0+ :
Maxi Cosi Cabriofix with or
without ISOFIX base for children
up to 13 kg
● Group I : Duo Plus with ISOFIX
and Top-tether for children from 9 kg to 18 kg
● Group II, Group III : Kidfix XP with
or without ISOFIX for children
from 15 kg to 36 kg
Ensure that the child restraint system
to be installed is compatible with the
vehicle type.
Ensure that the mounting location of
the child restraint system within the
vehicle is correct, see following
tables.

Page 44 of 227

42Seats, restraintsAllow children to enter and exit the
vehicle only on the side facing away
from the traffic.
When the child restraint system is not in use, secure the seat with a seat beltor remove it from the vehicle.
Notice
Do not affix anything on the child restraint systems and do not cover
them with any other materials.
A child restraint system which has
been subjected to stress in an
accident must be replaced.

Page:   1-10 11-20 next >